To the dress panes in the wind, let me follow you 
While you encase so much longing, don’t run away. 
You are on a high pedestal, with hair entwined with remembrances, 
My verses climb up softly to share your feelings. 
Your eyes harbor a vast dream 
My verses upon a visit lose the way out. 
Your lips are wildly red in the summer afternoon, 
The wind following the dress panes is unsure of inner thoughts. 
Remembering your ardent kiss 
Along the wind, flying incredulously 
At night, I read the verses imperceptibly 
To lull my sleep in nostalgia and dream of your lips. 
My poem is full of the fragrant buds 
The kiss you sent has thrilled the wind 
I hastily enclosed it in my hand 
But it has escaped, so the wind veers to the countryside. 
Without warning, the crimson dress follows the husband’s steps 
Hiding inside its seam the traveler’s love. 
A sad poem is sung amid red firecrackers on the wedding day 
The wind has lost the dress panes to frolic with. 
Translated by Binh Nhung 
08.02.2003 
 
